A Bíblia na Língua Tzeltal de Bachajón, falada pelos indígenas da região, foi apresentada à população de Ocosingo, Chiapas, no último dia 25 de novembro. A Bíblia foi impressa em versão bilíngüe: tzeltal e espanhol.
O trabalho de tradução levou 11 anos, envolvendo tradutores da Sociedade Bíblica Unida (SBU). Missionários e pastores de igrejas tzeltales e 4 mil pessoas das comunidades indígenas reuniram-se no pátio do Seminário Presbiteriano “Alfa y Omega” para receberem a Palavra de Deus no seu idioma materno.
O reverendo Abner López, diretor geral da Sociedade Bíblica do México (SBM), principal gestora do projeto, expressou a satisfação pelo trabalho desenvolvido e prometeu continuar com o mesmo esforço com outras línguas do país. Há quatro anos, a SBM fez o mesmo ao apresentar a Bíblia na língua Zotzil Chamula, frisou.
O diretor de Ministros de Cultos de Assuntos Religiosos da Secretaria de Governo, Luis Enrique Pérez Bedolla, assinalou que a tradução da Bíblia é uma grande conquista para as igrejas da localidade, para a cultura e história dos chiapanecos.
O secretário regional para as Américas da SBU, Dr. Antonio Lara, lembrou que esse projeto representa o cumprimento, uma vez mais, do lema da Instituição que representa: “Oferecer a Bíblia numa linguagem que todos possam ler e entender”.
Secretários das Sociedades Bíblicas de vários países estiveram reunidos para acompanhar esse momento, bem como representantes da Sociedade Bíblica Americana, da Agência Geneva Global, das igrejas Cristã Reformada, Assembléias de Deus e Presbiteriana.
O culto, que teve duração de três horas, esteve repleto de emoções, expressões de gratidão e cantos de louvores pela congregação. No culto apresentaram-se um coral e um mariachi evangélico. O coral, de 110 vozes, apresentou-se vestindo trajes típicos, e entoou hinos no idioma indígena.
Fonte: ALC Notícias