Ter acesso à Palavra de Deus é uma condição necessária para o conhecimento das Boas Novas de Jesus Cristo, meio pelo qual os cristãos seguem a vontade de Deus e evangelizam outros povos. No entanto, segundo uma organização missionária, cerca de 1,5 bilhão de pessoas no mundo ainda não têm acesso à Bíblia em seu idioma.
A Wycliffe Bible Translators, organização que durante anos trabalha para traduzir a Bíblia nos vários idiomas e dialetos do mundo, aponta que a falta de tradução das Escrituras para muitas línguas ainda é uma realidade que dificulta o evangelismo ao redor do mundo.
Mesmo assim, com apenas 1 em cada 5 pessoas tendo acesso à tradução da Bíblia, os missionários da Wycliffe continuam compartilhando testemunhos de fé e transformação através da Palavra de Deus, como o caso de um líder muçulmano que teve a oportunidade de se entregar a Jesus Cristo, após ler uma versão traduzida do livro de Mateus.
No terceiro dia de leitura do livro, a fim de averiguar a tradução correta de Mateus a pedido da Wycliffe, o imã (líder islâmico) disse que “essas palavras são muito poderosas e me obrigam a pensar sobre a minha vida”.
O até então líder islâmico continuou a leitura, até receber também o livro de João. Ao final, ele disse que a transformação de toda a sua comunidade seria inevitável com a chegada da tradução da Bíblia completa.
“Quando vocês terminarem de traduzir a Bíblia, esta cidade entenderá a verdade e será transformada. Essa será a morte da nossa religião”, disse o imã, segundo informações do Christian Today.
“Esse é o poder de ter a Palavra de Deus na própria língua. É por isso que o trabalho contínuo e urgente da tradução da Bíblia é tão central para alcançar as pessoas ao redor do mundo com o Evangelho”, destacou a Wycliffe.